Posted on 2007-十一月-7 by tomatomo in 生田斗真雜誌翻譯
NO轉載
因為不冷靜
所以要翻譯
我最近真會對仗~
By 阿PEI翻譯by 阿犬
Expressive
從舞台「維洛那的二紳士」裡又看到了斗真新的一面。
對於斗真來說這次的舞台是什麼呢?
訪問時正是公演正在進行的時候,讓我們來聽聽有什麼有趣的話題。
閱讀這項目的剩餘部份 »
標籤:
Wink Up,
二宮和也,
二紳士,
嵐,
松本潤,
生田斗真,
花ざかり
11 Comments »
Posted on 2007-八月-11 by tomatomo in 生田斗真雜誌翻譯
禁止轉載
是說這篇銘言大概是我看過歷年來最簡單的一篇XD
於是不才在下我就咻咻咻的篡改完它了(轉圈)
By 阿PEI
生田斗真的生存銘言 Vol.47
推薦大家看了『花ざかり~』第5集之後再來看這個(笑)。
夏天啊! 海邊啊!
帥哥啊~!!
閱讀這項目的剩餘部份 »
標籤:
Wink Up,
生田斗真,
花ざかり
10 Comments »
Posted on 2007-七月-17 by tomatomo in 生田斗真雜誌翻譯
嚴禁轉載
很愛亂叫耶你生田斗真XDDDD
上帝會愛努力的乖小孩的XD
By今天要看好多電視看不完的Saya

閱讀這項目的剩餘部份 »
標籤:
Wink Up,
生田斗真,
花ざかり,
龍聖
5 Comments »
Posted on 2007-七月-8 by tomatomo in 斗真x山P雜誌翻譯
嚴禁轉載
標題絕對不是我要寫這麼長…
可是它就是這麼長咩!〈哭跑〉
By 終於完全貼完的刺蝟Kaze
閱讀這項目的剩餘部份 »
標籤:
KinKi Kids,
TomaTomo,
Wink Up,
山下智久,
松岡昌宏,
生田斗真
一個留言 »
Posted on 2007-七月-7 by tomatomo in 生田斗真雜誌翻譯
禁止轉載
我說,生田斗真你真的很好笑XD
要公開也不是這樣子的吧!〈←何?〉
嘛!你開心就好←廢話
By 快發霉的刺蝟Kaze
閱讀這項目的剩餘部份 »
標籤:
TomaTomo,
Wink Up,
山下智久,
岡本健一,
松岡昌宏,
生田斗真,
花ざかり
3 Comments »
Posted on 2007-六月-6 by tomatomo in 生田斗真雜誌翻譯
禁止轉載
哀唷哀唷哀唷 ←最近真的很愛亂吼叫
是說我很愛這期三小本耶
←應該每期都有愛的盲目SA
WU更是可愛到破表啦>//////< ←果然是盲目SA
By手扭到有點痛的SAYA
閱讀這項目的剩餘部份 »
標籤:
Wink Up,
生田斗真
6 Comments »
Posted on 2007-五月-3 by tomatomo in 山下智久雜誌翻譯
禁止轉載
還是很茫= =
晚睡早起真的不好=..=
是說阿P還好你會說話不然我不打算全翻(毆)
對了…是說我們很像有說過
「斗斗」這個名字麻煩不要出現= =+
By 茫到火氣很大的PEI

SPRING tomohisa yamashita
「S」Special。今年的生日有Special Surprise唷。很多人幫我慶祝。目前為止最棒的生日唷~。也接到了很多電話和MAIL,回到家後,家裡聚集了一堆朋友對我說了「恭喜~!」這樣吶。大概有8個人在,而且亮chan也在說。那天演唱會結束後,說了BYEBYE就回家了吧。「ㄟ!? 亮chan!? 真的假的!?」超級驚訝的唷。
閱讀這項目的剩餘部份 »
標籤:
Wink Up,
クロサギ,
山下智久,
求婚大作戰,
錦戸亮
一個留言 »
Posted on 2007-五月-3 by tomatomo in 斗真x山P雜誌翻譯
禁止轉載
因為很茫想不出開場白= =
於是就不藏了
翻譯校譯:很多人

給太陽。好唷,給你吧,什麼都可以給你。(PS:上個月太陽跟他要大件一點的T-SHIRT&皮夾)
給HASEJUN。 (生日快樂的)MAIL謝謝了。超開心的。HASEJUN的生日的時候也想發給你吶。會努力讓自己記住的。
給KAME。火鍋我已經放棄了,去海邊烤文蛤吃吧?
比較想當魔術師還是占卜師?
魔術師。…想變成透明人(笑)。
閱讀這項目的剩餘部份 »
標籤:
TomaTomo,
Wink Up,
亀梨和也,
山下智久,
滝沢秀明,
生田斗真,
鮎川太陽
一個留言 »
Posted on 2007-五月-2 by tomatomo in 生田斗真雜誌翻譯
禁止轉載
大家辛苦了(灑花)
阿犬阿SA喔唉唉都辛苦了(蹭)
翻完看完早點睡覺才會健康唷XD
(不過是說看完孔雀能馬上冷靜的去睡覺可能有點難XD)
By 現在終於冷靜了的阿PEI
閱讀這項目的剩餘部份 »
標籤:
Wink Up,
滝沢秀明,
生田斗真
15 Comments »